Select a page

Procurila videosnimka

Procurila videosnimka 1Procurila VIDEO SNIMKA pregovora: ‘Ako ne potpišete, svi ćete biti mrtvi!’ Ovako glasi naslov objavljen 21. veljače 2014. na uglednome hrvatskom informativnom portalu.

Politički problemi i nemiri u Ukrajini već su neko vrijeme vrlo česta tema na različitim informativnim portalima.

Vitalij Kličko gotovo jednako se često pojavljuje u medijima kao saborski zastupnik, kasnije čelink Državne administracije grada Kijeva, kao nekoć dok je suvereno vladao svjetskim boksačkim ringovima (prije ere mlađeg mu brata Vladimira).

Za našu je rubriku gore navedeni naslov zanimljiv prije svega zato što u njemu uočavamo dvije jezične nepravilnosti, odnosno nepismenosti – kako ih mi volimo nazivati. Koliko ih uočavate vi?

 

 

Ako redovito pratite naše jezične rubrike, uvjereni smo da i vi zamjećujete obje.

 

Video snimka?!

Ovo je prva jezična nepravilnost, koja posebno bode oči jer ju je autor dodatno istaknuo napisavši je iz nekog razloga velikim (tiskanim) slovima.

Naime, video- je u hrvatskome jeziku vezani leksički morfem te se piše spojeno s riječju ispred koje se nalazi i uz koju se veže. Vezanim smo leksičkim morfemima već posvetili jedno jezično blago u našoj Jezičnoj škrinjici, a na listi navedenoj u predmetnom članku nalazi se i sporni video- te je, jasno, umjesto video snimka pravilno trebalo pisati videosnimka kao jedna riječ.
Ovakvi su propusti nažalost učestali na brojnim hrvatskim portalima pa tako često imamo priliku naletjeti na video uradak, video zapis, video najavu, video produkciju, video nadzor

 

Procurila videosnimka 2Na slici lijevo vidimo kako to izgleda kada specijalizirani borilački portal umjesto videonajave u svom naslovu ima video najavu.
Osim toga, u predmetnom je naslovu potpuno pogrešan redoslijed riječi jer ga je autor najvjerojatnije doslovno preveo s engleskog jezika. Iako se ne uklapaju u hrvatski jezični sustav, ovakvi su prijevodi nažalost danas vrlo česti.
Nabrijte se na odličnu Glory 15 video najavu! Ovako glasi sporni naslov. Budući da je Glory 15 zapravo naziv priredbe u organizaciji Gloryja, nizozemsko-singapurske borilačke organizacije, ovaj bi naslov pravilno trebao glasiti: Nabrijte se na odličnu videonajavu za Glory 15!

No ni to nije sve: postavlja se pitanje zašto bi se uopće netko trebao nabrijavati na videonajavu za neki događaj. Ne bi li zapravo videonajava trebala služiti da se netko zagrije za nešto (ili nabrije na nešto – ako je već autor odabrao taj žargonizam)?! Dakle, odličnom bismo se videonajavom zapravo trebali nabrijati na Glory 15…

 

Pogrešna uporaba polunavodnika

Druga nepismenost na prvome naslovu (slika sasvim gore, lijevo) odnosi se ponovno na pogrešnu uporabu polunavodnika. O pogrešnoj smo uporabi polunavodnika već više puta pisali u istoj ovoj rubrici – 8. lipnja 2014. u članku „Uoči SP ili uoči SP-a?“, 4. veljače 2015. u članku „Mali antimadridista“, 24. veljače 2015. u članku „Englezi u lovu na Rakitića“ te 24. travnja 2015. godine u članku naslovljenom „Nevolja s grudima“.

Ako vas zanima zašto su polunavodnici u gore navedenom naslovu pogrešno upotrijebljeni te želite li saznati više o pogrešnoj uporabi polunavodnika ili vidjeti primjere njihove pravilne uporabe, kliknite na neki od prvih triju navedenih naslova u navodnicima.

 

Procurila videosnimka 3Kako jedna nedaća uglavnom nikad ne dolazi sama, tako se i s ovim naslovom dogodilo nešto slično kao i s onima koje smo obradili u dvjema našim „nepismenostima“ naslovljenima „Poturak se zabavljao se 2“ (18. kolovoza 2014.) i „Nevolja s grudima“ (24. travnja 2015.).

I ovaj su naslov prenijeli određeni hrvatski mediji, ali i jedan srpski pa je tako sporni naslov prešao granice Lijepe Naše ne samo šireći nepismenost, nego i prenoseći loš glas o hrvatskome novinarstvu i novinarima. Sjetimo se samo Anthonyja Collinsa, Engleza iz spomenutoga članka „Poturak se zabavljao se 2“…

Pozivamo vas da nam e-poštom na admin@editor.hr šaljete primjere nepismenosti ako ih uočite na internetu, ali i u drugim medijima. Najzanimljivije uratke objavit ćemo u rubrici Nepismenosti naše svagda(š)nje popraćene našim stručnim osvrtom.

2 komentara

  1. Irena Posavec 08.05.2015. Komentiraj

    Poštovani,
    odnedavno pratim Vaš blog i uživam čitajući objave, ne zato što me veseli nepismenost ljudi, nego zato što mi je drago da se netko i time bavi.
    Zanima me što mislite o podnaslovima u Dnevniku? Moram priznati da ne znam kako ih osoblje Dnevnika priprema, tj. priprema li ih uopće ili piše na licu mjesta, ali mnoge stvari koje napišu jednostavno su nečuvene. Počevši od običnih tipografskih grešaka, preko nedosljednosti u pisanju različitih narječja, pa do ozbiljnih gramatičkih i sintaktičkih grešaka.
    Ako smatrate da bi se ova tema uklopila u Vaš blog, voljela bih pročitati jednu objavu i tome.
    Lijep pozdrav!

  2. Author
    Editor.hr 08.05.2015. Komentiraj

    Draga Irena,

    Zahvaljujemo Vam na javljanju. Jako nam je drago što čitate naše članke i što uživate u tome, to nas svakako veseli i motivira da budemo još kvalitetniji i ustrajni u ovome što radimo.
    Nismo sigurni na koji točno dnevnik mislite, HTV-ov ili neki komercijalnih televizija, no u smislu nepismenih podnaslova i naslova razlika nije velika. Razlika je najveća zapravo u tome što nacionalna televizija ima svoju službu za jezik i govor koju plaćaju njezini pretplatnici, dok komercijalne televizije uglavnom imaju zaposlenoga po jednog lektora hrvatskoga jezika.
    Svjesni smo činjenice da se jako velik broj objavljenih priloga priprema u zadnji čas, često i u vrlo kratkim vremenskim rokovima, ali jednako tako smatramo da bi njihovi lektori (i novinari) trebali i morali puno bolje i temeljitije raditi svoj posao. Televizija je, naime, javni medij koji svakodnevno prati golem broj ljudi, a mnogima od njih to je ujedno jedini izvor jezične i svake druge edukacije. Nije li to ipak velika odgovornost?

    Mi svojim člancima nastojimo educirati naše čitatelje učeći ih o hrvatskome jeziku na javnim nepismenim primjerima, naša namjera nije crniti ni prozivati nikoga. Naravno, voljeli bismo da je situacija s pismenošću u Hrvata drugačija, upravo smo zato i oformili tri naše jezične rubrike.
    Stoga molimo takve primjere fotografirajte i šaljite nam e-poštom na admin@editor.hr.
    Ako svojom problematikom i ne budu dovoljno zanimljivi i „plodni“ da bismo svakom od njih posvetili po jedan zaseban članak, svakako ćemo ih uvrstiti u neki od „kolektivnih“ članaka kao što su „Brojčane nepismenosti“ i „Brojčane nepismenosti 2“.
    Vama pak trenutačno preporučujemo naše zrnce znanja „Greška ili pogreška?“ iz kojeg možete mnogo naučiti o tim dvjema imenicama te njihovoj pravilnoj i nepravilnoj uporabi.
    Do sljedećeg čitanja i pisanja srdačno Vas pozdravljamo.

    Vaš

    Editor.hr

Ostavite komentar

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Nužna polja označena su zvjezdicom (*)

*