Select a page

Conor McGregor opsesija Jenne Jameson

Conor McGregor Jennina opsesijaJenna Jameson: Bila sam opsjednuta s Titom Ortizom, a sada je moja opsesija Conor McGregor! Ovako glasi naslov objavljen 8. svibnja 2015. na poznatom hrvatskome borilačkom portalu.

Jenna Jameson bivša je pornozvijezda i bivša supruga Tita Ortiza, bivšeg UFC-ova prvaka srednje kategorije, s kojim ima i dva sina blizanca: Jesseja i Journeyja Jettea.

Jenna je ovih dana u televizijskoj emisiji „Main Event“ govorila o svom životu i usponu u pornoindustriji, otkrivši ujedno čime ju je nekoć fascinirao Tito Ortiz te kako joj se sada jako sviđa Conor McGregor.

Conor je inače najnovija UFC-ova akvizicija, intrigantna superzvijezda, karizmatični irski borac u pero-kategoriji koji će 11. srpnja 2015. na UFC-u 189 pokušati oteti naslov prvaka navedene kategorije Brazilcu Joseu Aldu.

 

No zašto se zapravo predmetni naslov našao u našoj rubrici Nepismenosti naše svagda(š)nje?

Pogađate, razlog je prijedlog s, koji je u ovom naslovu potpuno suvišan. Pravilno pročitan, prvi dio spornog naslova (Bila sam opsjednuta s Titom Ortizom) govori nam kako je Jenna zajedno s Titom bila opsjednuta nekim ili nečim.

Naravno, autor je ovog naslova ne znajući pogrešno preveo Jennine riječi. Ona je naime željela reći kako je bila opsjednuta Titom, a ne kako su njih dvoje zajedno bili opsjednuti nekim ili nečim trećim.

Kao što vidimo, jedno maleno slovo – pogotovo kada je riječ o prijedlogu – može činiti veliku razliku u značenju napisanog ili izgovorenoga.

Želite li doznati više o prijedlogu s ili sa, svakako vam preporučujemo naše blago iz Jezične škrinjice pod naslovom „Prijedlog s/sa“ (objavljeno 14. studenoga 2014.). O nepotrebnoj i nepravilnoj uporabi ovog prijedloga pisali smo i u dvjema našim „nepismenostima“ naslovljenima „Brojčane nepismenosti“ i „Brojčane nepismenosti 2“ (10. ožujka 2015., odnosno 24. ožujka 2015.)…

 

VIDEO PORN STAR JENNA JAMESON TALKS ABOUT HER OBSESSION WITH CONOR MCGREGORNa slici lijevo vidimo kako izgleda kada jednu zapravo nebitnu izjavu „višestruko bivše“ objavi jedan inozemni zabavno-informativni portal.

Naime, istu izjavu u vrlo kratkom roku prenio je i velik broj inozemnih specijaliziranih borilačkih portala, koji zapravo budno prate svaki korak planetarno popularnog Conora McGregora.

Na primjeru lijevo vidimo kako je autor članka i naslova pravilno upotrijebio navodnike, dok je velik broj inozemnih novinara na istome mjestu pogrešno upotrijebio polunavodnike.

 

 

 

 

The worlds most famous porn star is obsessed with Conor McGregorDakle, mnogi od inozemnih autora također, baš kao hrvatski kolege novinari, ne znaju kada i zašto valja rabiti polunavodnike. Jedan takav primjer vidimo na slici lijevo.

O pogrešnoj smo uporabi polunavodnika već više puta pisali u istoj ovoj rubrici u razdoblju od 8. lipnja 2014. do 5. svibnja 2015., u člancima: „Uoči SP ili uoči SP-a?“, „Mali antimadridista“, „Englezi u lovu na Rakitića“, „Nevolja s grudima“ te „Procurila videosnimka“.

Ako ste propustili neki od navedenih članaka, dovoljno je da kliknete na naslov članka u navodnicima koji biste željeli pročitati.

 

 

 

 

Dzena Dzejmison otkrila kojim sportistom je opsednuta!No sve su ovo benigni primjeri nepismenosti vezani uz Conora McGregora i Jennu Jameson u odnosu na jedan na koji smo naišli na popularnome srbijanskom zabavno-informativnom portalu (slika lijevo).

U srpskom jeziku naime vrijedi pravilo Vuka Karadžića „piši kako čitaš i čitaj kako pišeš“, stoga su se na spornom portalu potrudili napisati ime Jenne Jameson onako kako su valjda smatrali da se ono pravilno čita, tj. izgovara.
Izgovor imena (Džena) pravilno su napisali, no zato su u pisanju izgovora prezimena (Džejmison) i te kako pogriješili.

Džejmison bi bilo pravilno izgovoreno i napisano prezime Jamieson (sjetimo se poznatoga kuhara imenom i prezimenom Jamie Oliver – njegovo se ime izgovara Džejmi).

 

 

Kada bi izgovor s predmetnoga srbijanskog portala bio ispravan, tada bi se i James Bond izgovaralo Džejmis Bond umjesto Džejms Bond… Nadalje, slovo o se u Jenninom prezimenu uopće ne izgovara kao o, no u ovakvim se slučajevima u srpskom jeziku ipak tako piše ma koliko se nama to možda čudno činilo. Ipak, moramo pohvaliti srbijanske kolege novinare jer barem nisu nepotrebno u svoj naslov ugurali prijedlog s

Kad smo već kod srbijanskih portala, znate li koja je razlika između imena Srbin i Srbijanac, odnosno pridjeva srpski i srbijanski? O ovom zanimljivom pitanju upravo pripremamo jedno zrnce znanja koje bi uskoro trebalo ugledati svjetlo dana.

 

Sviđa vam se ovaj članak, smatrate ga zanimljivim i korisnim? U tom slučaju kliknite molimo na maleno srce, dolje desno.

Imate li pak prijedlog za neki ud budućih članaka u Nepismenostima našim svagda(š)njima, Zrncima znanja ili Jezičnoj škrinjici, iznesite ga u obrascu za komentiranje koji se nalazi također ispod ovog članka. U istom obrascu možete napisati sve što vas zanima, veseli ili ljuti u vezi s hrvatskim jezikom.

 

 

 

 

2 komentara

  1. Vlatko 15.05.2015. Komentiraj

    Ako se ne varam, Srbin je širi pojam, koji označava građanina srpske nacionalnosti u bilo kojoj zemlji izvan Srbije, a Srbijanac označava isključivo građanina Republike Srbije. Isto vrijedi i za pridjev, primjerice, “Novosti” su srpski portal, tj. portal srpske nacionalne manjine u Hrvatskoj, dok su, recimo, B92, Blic, E-novine itd. srbijanski portali. Također, mislim da u srpskom jeziku pojam “Srbijanac” uopće ne postoji, štoviše, diže im se kosa na glavi kad ga čuju, recimo, na HRT-u. No dobro, čekamo sljedeće “zrnce znanja” da doznamo jesam li u pravu ili nisam.

  2. Author
    Editor.hr 15.05.2015. Komentiraj

    Dragi Vlatko,

    Što reći, ovo je jedan od najkvalitetnijih komentara na neki od naših članaka! Stvarno je zadovoljstvo pročitati ga. Veliku većinu toga si u pravu, no ovdje nećemo ići u dublju analizu ni detaljnije pojašnjavanje. Kao što ste i sami rekli, pričekajmo sljedeće „zrnce znaja“ pa ćemo vidjeti…

    Vaš

    Editor.hr

Ostavite komentar

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Nužna polja označena su zvjezdicom (*)

*